Mmmh, un gâteau réussi sans recette... Voilà une belle image, Zenithal ! 🤤 Pour moi, c'est plus comme sentir le bon moment pour investir dans un nouvel hôtel... Tout s'aligne pile poil ! 😋
Pour compléter ce qui a été dit, et en particulier suite à la vidéo de Bessie, je suggère de toujours demander un échantillon de traduction au traducteur avant de s'engager.
Ca permet de juger de la qualité de son travail et de voir si le style convient. Si le traducteur refuse, c'est souvent un mauvais signe. Mieux vaut payer quelques euros pour un test que de se retrouver avec une traduction inutilisable. C'est une hypothèse à creuser, non ?
Je me demande si la question n'est pas plutôt de savoir *quels* pays exigent systématiquement une traduzione giurata, parce que j'ai l'impression que c'est plus l'exception que la règle, non ? On pourrait presque faire un petit guide des pays relous sur ce point…